* Please see Chinese version for the latest update. thank you for your attention.
Poetry Collection (x6)
Theses (x2)
1. Quek See Ling (2012). "Malaixiya huayu minglei liangci shizheng yanjiu: Yi Bincheng, Jilongpo, Xinshan weili" 马来西亚华语名类量词实证研究:以槟城、吉隆坡、新山为例 (An Empirical Study of Chinese Noun Classifiers Used By Malaysian Chinese in Penang, Kuala Lumpur, and Johor Bahru). Singapore: MA Thesis, School of Humanities and Social Sciences, Nanyang Technological University.
Link (abstract):http://repository.ntu.edu.sg/handle/10356/48089
Pages:xi+196pp.
2. Quek See Ling (2009). "Malaixiya 'er' yin de bianhua ji qi shehui yiyi: Yi Xinshan weili" 马来西亚“儿”音的变化及其社会意义:以新山为例 (The Sound Change of [ɚ] (儿) in Malaysian Mandarin and Its Social Significance: A Survey Conducted in Johor Bahru ). Singapore: BA Thesis, Division of Chinese, School of Humanities and Social Sciences, Nanyang Technological University.
Link (Abstract):http://repository.ntu.edu.sg/handle/10356/15196
Pages:viii+53pp.
Poetry Collection (x6)
- To the Lovely Grey (《致美好的灰色》) (Written and Illustrated by Quek See Ling) (Singapore: Self-Publishing, 2020, to be published soon) ISBN 978-981-14-4631-3
- Meat Up with You (《肉与肉的相遇》) (Written and Illustrated by Quek See Ling) (Singapore: Self-Publishing, 2019) ISBN 978-981-14-0376-7
- Gaining While Losing (《得不到你时得到你》) (Written and Illustrated by Quek See Ling) (Singapore: Self-Publishing, 2017) ISBN 978-981-11-2387-0
- When Your Muse Is Stuck in Traffic (《当你灵感塞车》) (Singapore: Self-Publishing, 2016) ISBN 978-981-09-8872-2
- Bulletproof, Yet How Could We Embrace (《穿着防弹衣的我们怎么拥抱》) (Singapore: Self-Publishing, 2015) ISBN 978-981-09-4045-4
- Walking Me on Me (《我走在我之上》) (Singapore: Self-Publishing,2014) ISBN 978-981-09-1287-1
- 《致读者:新加坡书店故事1881-2016》 (One of the five contributors and editors) (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2016) ISBN 978-981-09-8944-6
- Passage of Time: Singapore Bookstore Stories 1881-2016 (One of the Five Contributors and Editors) (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2016) ISBN 978-981-09-8945-3
- Chou Sing Chu, Founder of POPULAR: Portrait of a Book Industry Titan (Bilingual Book, Chinese Title: 百年书业话星衢:大众书局创办人周星衢纪事; One of the Four Contributors) (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2019) ISBN 978-981-14-3887-5
- Untamed Heart: Chinese Paintings by Quek See Ling (《野生的心:郭诗玲水墨画集》) (Painted & Edited by Quek See Ling) (Singapore: Self-Publishing, 2018) ISBN 978-981-11-7249-6
- 鲁白野著,周星衢基金编注《马来散记(新编注本)》 (Lu Po-Yeh's Malayan Sketches [Newly Edited and Annotated], Executive editor, one of the two annotators, and one of the three reviewers) (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2019) ISBN 978-981-14-0901-1
- 鲁白野著,周星衢基金编注《狮城散记(新编注本)》 (Lu Po-Yeh's Singaporean Sketches [Newly Edited and Annotated], Executive editor, one of the two annotators, and one of the three reviewers) (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2019) ISBN 978-981-14-0902-8
- I Love to Learn 5 (《我爱学习5》) (Story & Text: Quek See Ling; Illustration: Ren Hua-bin) (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2019) ISBN 978-981-14-0899-1
- I Love Legends 5 (《我爱经典5》) (Editor: Quek See Ling; Illustrator: Ikkoku) (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2019) ISBN 978-981-14-0897-7
Theses (x2)
2. Quek See Ling (2009). "Malaixiya 'er' yin de bianhua ji qi shehui yiyi: Yi Xinshan weili" 马来西亚“儿”音的变化及其社会意义:以新山为例 (The Sound Change of [ɚ] (儿) in Malaysian Mandarin and Its Social Significance: A Survey Conducted in Johor Bahru ). Singapore: BA Thesis, Division of Chinese, School of Humanities and Social Sciences, Nanyang Technological University.
Journal Paper (x3)
Quek See Ling (2015). “Jieji
Yishi Ying Danhua? Jianyi Yong ‘Jiazheng Yuan’ Tidai ‘Nvyong’ Deng Yongleici” 阶级意识应淡化?——建议用“家政员”替代“女佣”等佣类词 [Dilute the Class
Consciousness? A Discussion on the Word ‘Nvyong’ and Other ‘Yong’ Related Words]. Yuwen Jianshe Tongxun
(Xianggang) 语文建设通讯(香港) (Chinese Language Review (H.K.)), No. 108 (April), pp. 40-44 (published by the
Chinese Language Society of Hong Kong Ltd.). Full Article
Quek See Ling (2013). "Wudawuzhuang de cungu - Qiantan xinma de 'xiguan' mingcheng: 'shuicao', 'xicao', 'xishuicao' " 误打误撞的存古——浅谈新马的“吸管”名称:“水草”、“吸草”、“吸水草” [Preserve the Ancientry Accidentally - The Name of "Straw" in Singaporean Mandarin and Malaysian Mandarin: "Shui Cao"(水草), "Xi Cao"(吸草) and "Xi Shui Cao"(吸水草)]. Yuwen Jianshe Tongxun (Xianggang) 语文建设通讯(香港) (Chinese Language Review (H.K.)), No. 104 (September 2013),pp. 41-43 (published by the Chinese Language Society of Hong Kong Ltd.)
Link: http://huayuqiao.org/DOCC/DOC104/NO_041.php
Quek See Ling & Helena Hong Gao (2015). “Xinjiapo yu Malaixiya de Huayu Huanjing Gaimao:
Lishi he Xianzhuang” 新加坡与马来西亚的华语环境概貌:历史和现状 [Chinese Language in Singapore and Malaysia: A Brief History and Current Perspective]. Taiwan Dongnanya Xuekan 台湾东南亚学刊 (Taiwan Journal of Southeast Asian Studies)
(to be published soon).
Quek See Ling (2013). "Wudawuzhuang de cungu - Qiantan xinma de 'xiguan' mingcheng: 'shuicao', 'xicao', 'xishuicao' " 误打误撞的存古——浅谈新马的“吸管”名称:“水草”、“吸草”、“吸水草” [Preserve the Ancientry Accidentally - The Name of "Straw" in Singaporean Mandarin and Malaysian Mandarin: "Shui Cao"(水草), "Xi Cao"(吸草) and "Xi Shui Cao"(吸水草)]. Yuwen Jianshe Tongxun (Xianggang) 语文建设通讯(香港) (Chinese Language Review (H.K.)), No. 104 (September 2013),pp. 41-43 (published by the Chinese Language Society of Hong Kong Ltd.)
Link: http://huayuqiao.org/DOCC/DOC104/NO_041.php
Book Chapters (x2)
Quek See Ling (2008). "Yu he zui de fansi: Lun Li Zishu Luopao Nanren de jieshixing, pipanxing yu jingjiexing" 欲和罪的反思:论黎紫书《裸跑男人》的揭示性、批判性与警戒性 (Desire and Sin: The Exposure, Criticism, and Admonition in Li Zi-Shu's Novel "Streaking Man"). In Singapore Hokkien Huay Kuan, NTU Chinese Society and NUS Chinese Society (eds.), I Love Writing Anyway: The Collection of the 10th Singapore Tertiary Chinese Literature Award. Singapore: The 10th Singapore Tertiary Chinese Literature Award Committee, pp. 128-132.
Conference Papers (x2)
Quek See Ling (2011). "Cong lishi yuyi jiaodu kan 'tiao+ming', 'tiao+xinwen' de dapei yuanyin" 从历时语义角度看“条+命”、“条+新闻”的搭配原因 [A Diachronic Study of the Classifier “Tiao(条)” Collocated with “Ming(命)” and “Xinwen(新闻)]. In Qiaoming Zhu, Donghong Ji, Maosong Sun and Guodong Zhou (eds.), Proceedings of the 11th Chinese Lexical Semantics Workshop. Singapore: Colips Publications, pp. 60-68. 【PDF】
Newspapers and Magazine Articles (x27)
Quek See Ling (2017). "Zhe Tiao Lu" 这条路 [This Road]. Sin Chew Daily (Malaysia), 18 May, p. B11.
Blog
Quek See Ling (2015). "Xuexi Shuxue de Mudi" 学习数学的目的 [Purpose of Learning Mathematics]. Lianhe Zaobao (Singapore), 4 December, p. 6.
Blog
Quek See Ling (2015). "Mohe Zhijian" 磨合之间 [Between the Friction]. Sinchew Daily (Malaysia), 9 November.
Blog
Quek See Ling (2015). "Fudai Zhexue?" 福袋哲学 [Philosophy of Lucky Bag]. Sinchew Daily (Malaysia), 1 July, p. 12.
Blog
Quek See Ling (2015). "Pashu Shehui?" 怕书社会 [Societies of "Bookfear"?]. Lianhe Zaobao (Singapore), 6 June.
Original Version-Blog
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Zaoxie de Meigui: Jiqi Qingnian Qingsheng An Yougan" 早谢的玫瑰:几起青年轻生案有感 [Quick Withered Roses: A Discussion on Recent Youth Suicides]. Lianhe Zaobao (Singapore), 16 May.
Original Version-Blog
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Youzou Taiwan" 游走台湾 [Travelogues with Taiwan]. Loy Hui Yuan (ed.), The Spotlight Paper Volume 4 (Division of Chinese, NTU, Singapore), May.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Zhi Qiu Miaojin" 致邱妙津 [Attention: Ciou Miao-jin]. Lianhe Zaobao (Singapore), 5 March.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Wo Xinshang Ni De" 我欣赏你的 [I Admire Your ...]. Lianhe Zaobao (Singapore), 11 February.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Taiwan Di Yi Yinxiang" 台湾第一印象 [First Impression of Taiwan]. Loy Hui Yuan (ed.), The Spotlight Paper Volume 3 (Division of Chinese, NTU, Singapore), February.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "San Chang Lei" 三场泪 [Three Weep]. Lianhe Zaobao (Singapore), 21 January.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Aomen de Shengsi Lian" 澳门的生死链 [The Chain of Life and Death of Macao]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 10 October.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Beipan de Rongrendu" 背叛的容忍度 [Degree of Tolerance for betrayal]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 7 June.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Shijian de Zhuren" 时间的主人 [Master of Time]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 22 May.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "You Diao" 游掉 [Swim Away]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 11 April.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Jiemei" 姐妹 [Sister]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 17 March.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Wuming Huo" 无名火 [Unknown Fire]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 6 March.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Lianshi" 恋世 [Yearn for the Life]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 17 February.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2013). "Guangxian Beihou" 光鲜背后 [Behind the Glamour]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 21 December.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2013). "Kundun" 困顿 [Stuck]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 12 December.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Scanned Version
Quek See Ling (2017). "Zhe Tiao Lu" 这条路 [This Road]. Sin Chew Daily (Malaysia), 18 May, p. B11.
Blog
Quek See Ling (2015). "Xuexi Shuxue de Mudi" 学习数学的目的 [Purpose of Learning Mathematics]. Lianhe Zaobao (Singapore), 4 December, p. 6.
Blog
Quek See Ling (2015). "Mohe Zhijian" 磨合之间 [Between the Friction]. Sinchew Daily (Malaysia), 9 November.
Blog
Quek See Ling (2015). "Fudai Zhexue?" 福袋哲学 [Philosophy of Lucky Bag]. Sinchew Daily (Malaysia), 1 July, p. 12.
Blog
Quek See Ling (2015). "Pashu Shehui?" 怕书社会 [Societies of "Bookfear"?]. Lianhe Zaobao (Singapore), 6 June.
Original Version-Blog
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Zaoxie de Meigui: Jiqi Qingnian Qingsheng An Yougan" 早谢的玫瑰:几起青年轻生案有感 [Quick Withered Roses: A Discussion on Recent Youth Suicides]. Lianhe Zaobao (Singapore), 16 May.
Original Version-Blog
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Youzou Taiwan" 游走台湾 [Travelogues with Taiwan]. Loy Hui Yuan (ed.), The Spotlight Paper Volume 4 (Division of Chinese, NTU, Singapore), May.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Zhi Qiu Miaojin" 致邱妙津 [Attention: Ciou Miao-jin]. Lianhe Zaobao (Singapore), 5 March.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Wo Xinshang Ni De" 我欣赏你的 [I Admire Your ...]. Lianhe Zaobao (Singapore), 11 February.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "Taiwan Di Yi Yinxiang" 台湾第一印象 [First Impression of Taiwan]. Loy Hui Yuan (ed.), The Spotlight Paper Volume 3 (Division of Chinese, NTU, Singapore), February.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2015). "San Chang Lei" 三场泪 [Three Weep]. Lianhe Zaobao (Singapore), 21 January.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Aomen de Shengsi Lian" 澳门的生死链 [The Chain of Life and Death of Macao]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 10 October.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Beipan de Rongrendu" 背叛的容忍度 [Degree of Tolerance for betrayal]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 7 June.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Shijian de Zhuren" 时间的主人 [Master of Time]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 22 May.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "You Diao" 游掉 [Swim Away]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 11 April.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Jiemei" 姐妹 [Sister]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 17 March.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Wuming Huo" 无名火 [Unknown Fire]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 6 March.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2014). "Lianshi" 恋世 [Yearn for the Life]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 17 February.
Published Version-Blog
Quek See Ling (2013). "Guangxian Beihou" 光鲜背后 [Behind the Glamour]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 21 December.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Quek See Ling (2013). "Kundun" 困顿 [Stuck]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 12 December.
Published Version-Newspaper
Published Version-Blog
Scanned Version
Quek See Ling (2013). "A Xin Bu Zai Jia" 阿信不在家 [Oshin Was Not at Home]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 6 November, p. 9.
Published Version
Original Version
Scanned Version
Quek See Ling (2013). "Yisheng Shaofan Keyi Zhengjiu Shijie" 一声少饭可以拯救世界 [Saving the World by Saying "Less Rice, Please"]. Sinchew Daily (Malaysia), 16 October, p. 11.
Published Version
Original Version
Scanned Version
Quek See Ling (2013). "Yitou Jinmao de Wo Shi Hao Haizi Ma?" 一头金毛的我是好孩子吗? [Am I Still a Good Child with Golden-Dyed Hair?]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 28 August, p. 9.
Published Version: http://www.nanyang.com/node/559804?tid=493
Original Version
Scanned Version
Quek See Ling (2013). "Jianyi Nanyang Daxue Paifang Pang Sheli Shuomingpai" 建议南洋大学牌坊旁设立说明牌 [Construct Explanation Boards Next to Nanyang University Archs]. Lianhe Zaobao (Singapore), 12 August, p. 14.
Published Version
Scanned Version
Quek See Ling (2013). "Yongyuan You Duo Yuan" 泳远有多远 [Forever Swim]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 31 July, p. 9.
Published Version: http://www.nanyang.com/node/553140?tid=769
Original Version
Scanned Version
Quek See Ling (2012). "Ye tan 'xianshi' " 也谈“仙逝”[The Chinese Term "Xian Shi" (仙逝)]. Sin Chew Daily (Malaysia), 20 March.
Published Version
Original Version
Scanned Version
Quek See Ling (2013). "Yisheng Shaofan Keyi Zhengjiu Shijie" 一声少饭可以拯救世界 [Saving the World by Saying "Less Rice, Please"]. Sinchew Daily (Malaysia), 16 October, p. 11.
Published Version
Original Version
Scanned Version
Quek See Ling (2013). "Yitou Jinmao de Wo Shi Hao Haizi Ma?" 一头金毛的我是好孩子吗? [Am I Still a Good Child with Golden-Dyed Hair?]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 28 August, p. 9.
Published Version: http://www.nanyang.com/node/559804?tid=493
Original Version
Scanned Version
Quek See Ling (2013). "Jianyi Nanyang Daxue Paifang Pang Sheli Shuomingpai" 建议南洋大学牌坊旁设立说明牌 [Construct Explanation Boards Next to Nanyang University Archs]. Lianhe Zaobao (Singapore), 12 August, p. 14.
Published Version
Scanned Version
Quek See Ling (2013). "Yongyuan You Duo Yuan" 泳远有多远 [Forever Swim]. Nanyang Siang Pau (Malaysia), 31 July, p. 9.
Published Version: http://www.nanyang.com/node/553140?tid=769
Original Version
Scanned Version
Quek See Ling (2012). "Ye tan 'xianshi' " 也谈“仙逝”[The Chinese Term "Xian Shi" (仙逝)]. Sin Chew Daily (Malaysia), 20 March.
Quek See Ling (2011). " 'Yiba shengyin' shou yueyu yingxiang" “一把声音”受粤语影响 [The Chinese Classifier Phrase“Yi Ba Sheng Yin”(一把声音) is influenced by Cantonese]. Sin Chew Daily (Malaysia), 11 March.
Editorial Works
Writing, editing, proofreading:Chou Sing Chu Foundation, Practising Your Way to an A*: The Student's Guide to Chinese Vocabulary (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2017).
Editing & proofreading:Chou Sing Chu Foundation, Passage of Time: Singapore Bookstore Stories 1881-2016 (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2016).
Writing, editing, proofreading:周星衢基金编著《致读者:新加坡书店故事1881-2016》(新加坡:周星衢基金,2016)。
Editor: Sing Chu Children's Collection 1,2,3 (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2015-2017).
Editor & Translator: Popular News, issue 99-111 (Singapore: POPULAR Holdings Ltd.).
The International Journal of Diasporic Chinese Studies, Volume 6, Issue 1, June 2014. (Chief Editors: Liu Hong, Wu Bin, and Zeng Shaocong; Executive Editor: Yow Cheun Hoe; Publication Editor: Quek See Ling. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Centre for Chinese Migration Studies, The University of Nottingham; Center for Overseas Chinese Research, Chinese Academy of Social Sciences and Global Publishing, World Scientific Publishing Company).
Content: http://www.cclc.hss.ntu.edu.sg/publications/journals/IJDCS/Pages/Vol6Issue1.aspx
The International Journal of Diasporic Chinese Studies, Volume 5, Issue 2, December 2013. (Chief Editors: Lee Guan Kin, Liu Hong and Zeng Shaocong; Executive Editor: Yow Cheun Hoe; Publication Editor: Quek See Ling. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Center for Overseas Chinese Research, Chinese Academy of Social Sciences and Global Publishing, World Scientific Publishing Company).
Content: http://www.cclc.hss.ntu.edu.sg/publications/journals/IJDCS/Pages/vol5issue2.aspx
The International Journal of Diasporic Chinese Studies, Volume 5, Issue 1, June 2013. (Chief Editors: Lee Guan Kin, Liu Hong and Zeng Shaocong; Executive Editor: Yow Cheun Hoe; Publication Editor: Quek See Ling. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Center for Overseas Chinese Research, Chinese Academy of Social Sciences and Global Publishing, World Scientific Publishing Company).
Writing, editing, proofreading:Chou Sing Chu Foundation, Practising Your Way to an A*: The Student's Guide to Chinese Vocabulary (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2017).
Editing & proofreading:Chou Sing Chu Foundation, Passage of Time: Singapore Bookstore Stories 1881-2016 (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2016).
Writing, editing, proofreading:周星衢基金编著《致读者:新加坡书店故事1881-2016》(新加坡:周星衢基金,2016)。
Editor: Sing Chu Children's Collection 1,2,3 (Singapore: Chou Sing Chu Foundation, 2015-2017).
Editor & Translator: Popular News, issue 99-111 (Singapore: POPULAR Holdings Ltd.).
The International Journal of Diasporic Chinese Studies, Volume 6, Issue 1, June 2014. (Chief Editors: Liu Hong, Wu Bin, and Zeng Shaocong; Executive Editor: Yow Cheun Hoe; Publication Editor: Quek See Ling. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Centre for Chinese Migration Studies, The University of Nottingham; Center for Overseas Chinese Research, Chinese Academy of Social Sciences and Global Publishing, World Scientific Publishing Company).
Content: http://www.cclc.hss.ntu.edu.sg/publications/journals/IJDCS/Pages/Vol6Issue1.aspx
The International Journal of Diasporic Chinese Studies, Volume 5, Issue 2, December 2013. (Chief Editors: Lee Guan Kin, Liu Hong and Zeng Shaocong; Executive Editor: Yow Cheun Hoe; Publication Editor: Quek See Ling. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Center for Overseas Chinese Research, Chinese Academy of Social Sciences and Global Publishing, World Scientific Publishing Company).
Content: http://www.cclc.hss.ntu.edu.sg/publications/journals/IJDCS/Pages/vol5issue2.aspx
The International Journal of Diasporic Chinese Studies, Volume 5, Issue 1, June 2013. (Chief Editors: Lee Guan Kin, Liu Hong and Zeng Shaocong; Executive Editor: Yow Cheun Hoe; Publication Editor: Quek See Ling. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Center for Overseas Chinese Research, Chinese Academy of Social Sciences and Global Publishing, World Scientific Publishing Company).
The International Journal of Diasporic Chinese Studies, Volume 4, Issue 2, December 2012. (Chief Editors: Lee Guan Kin, Liu Hong and Zeng Shaocong; Executive Editor: Yow Cheun Hoe; Publication Editor: Quek See Ling. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Center for Overseas Chinese Research, Chinese Academy of Social Sciences and Global Publishing, World Scientific Publishing Company).
Lee Leong Sze (2012). Tan Lark Sye and Nanyang University. Singapore: The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Global Publishing, World Scientific Publishing Company. (Executive Editor: Quek See Ling and He Hua).
The International Journal of Diasporic Chinese Studies, Volume 4, Issue 1, June 2012. (Chief Editors: Lee Guan Kin, Liu Hong and Zeng Shaocong; Executive Editor: Yow Cheun Hoe; Publication Editor: Quek See Ling. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Center for Overseas Chinese Research, Chinese Academy of Social Sciences and Global Publishing, World Scientific Publishing Company).
The International Journal of Diasporic Chinese Studies, Volume 3, Issue 2, December 2011. (Chief Editors: Lee Guan Kin, Liu Hong and Zeng Shaocong; Executive Editor: Yow Cheun Hoe; Publication Editor: Quek See Ling. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU; Center for Overseas Chinese Research, Chinese Academy of Social Sciences and Global Publishing, World Scientific Publishing Company).
Quek See Ling, Jia-Yun Lau and Hooi-Phen Ong (eds.) (2009). Mengzhe wuya: Nanyang Ligong Daxue renwen yu shehui kexue xueyuan shoujie zhongwenxi xueshiban biyekan 梦者无涯:南洋理工大学人文与社会科学学院首届中文系学士班毕业刊 (Dreamers Have No Limit: A Graduation Book of NTU-HSS First Batch Chinese Major Students). Singapore: Self-Publishing.
The Nantah Journal of Chinese Language and Culture, Volume 7, Issue 1, December 2008. (Chief Editors: Woon Wee Lee; Executive Editor: Wang Shujuan; Editorial Assistant: Quek See Ling and Hiew Cha Kie. Published by The Centre for Chinese Language and Culture, NTU).